Chi sono

Università degli Studi di Genova, 2011

 

Sono nata e vivo a Genova. Dopo aver frequentato le scuole dell'obbligo, mi sono iscritta all'Istituto Tecnico per il Turismo E. Firpo che mi ha permesso di studiare per cinque anni l'inglese, il francese e il tedesco.

Ottenuto il diploma di Perito per il Turismo, mi sono iscritta all'Università degli Studi di Genova, dove ho conseguito una Laurea in Traduttori e Interpreti (2008) e una Laurea Specialistica in Traduzione tecnico-scientifica (2011) per le lingue inglese e tedesco.

La formazione universitaria mi ha permesso di acquisire un'ottima padronanza scritta e orale di queste lingue e una buona conoscenza dello spagnolo. Il percorso formativo prevedeva l’approfondimento delle tecniche traduttive, della lessicografia, della terminologia specialistica, delle tecniche di redazione e revisione e dei principali strumenti per la traduzione assistita.

Durante i primi tre anni, ho sostenuto diversi esami di interpretariato (in particolare di consecutiva e trattativa d'impresa) e vinto una borsa di studio Erasmus che mi ha permesso di studiare per sei mesi in Germania, presso l’Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde (IFA), Universität Erlangen-Nürnberg.

Contemporaneamente agli studi, ho lavorato alla reception di un hotel di Genova, situato in zona turistica. Grazie alla clientela internazionale della struttura, ho potuto approfondire la terminologia turistico-ricettiva.

Terminata l'università, ho scelto di iniziare la mia attività di traduttrice freelance. Nel mio lavoro unisco la formazione universitaria specialistica allo studio continuo e approfondito dei settori di competenza, per affrontare ogni testo con professionalità.

Sono specializzata nei seguenti ambiti: turismo, impresa, economia e finanza, assicurazioni, telecomunicazioni, energie rinnovabili, pubblicità e marketing.

Un tema sempre più presente nei testi che traduco è la sostenibilità legata all'innovazione, aspetto fondamentale anche per la crescita della mia attività.

L'utilizzo di soluzioni informatiche all'avanguardia e programmi per la traduzione assistita (SDL Trados Studio e Wordfast) mi permette di lavorare in sicurezza sui principali formati di file, mantenendo la formattazione del testo d'origine.

Oltre all’attività di traduzione e consulenza linguistica, svolgo occasionalmente servizi di interpretariato e mi dedico all'insegnamento delle lingue straniere, organizzando corsi individuali e di gruppo per privati, liberi professionisti e aziende. Ai miei clienti offro professionalità, flessibilità e programmi personalizzati.

Nel tempo libero amo dipingere, interesse che mi porta a leggere numerose riviste specializzate e mi ha permesso di acquisire un'ottima padronanza della relativa terminologia.